Back translation, inaczej tłumaczenie odwrotne daje nam dodatkową gwarancję jakości oraz dokładności przetłumaczonego tekstu. Czasami jednak nawet bardzo dobrze przełożony tekst może różnić się od oryginalnej wersji. Niekiedy natomiast pominięcia czy błędy mogą mieć dramatyczne skutki dla firmy zlecającej tłumaczenie. Sposobem na wyeliminowanie wszystkich nieścisłości jest back translation. Na czym polegają usługi tłumaczenia odwrotnego? Kiedy powinniśmy z nich skorzystać? Ile to kosztuje? Sprawdź koniecznie!

kobieta w biurze

Tłumaczenie odwrotne – na czym polega?

Tłumaczenie budzi skojarzenie z zabawą w głuchy telefon. Zdanie powtarzane przez uczestników zabawy będzie się coraz bardziej różnić od początkowo wypowiedzianej frazy, a w końcu może się nawet zmienić cały kontekst wypowiedzi. Podobne sytuacje, jak przy zabawie w głuchy telefon, zdarzają się podczas tłumaczenia tekstów. Nawet wówczas, gdy zachowana jest wysoka staranność tłumaczenia, przekłady językowe mogą się nieco różnić od oryginalnej treści.

Back translation oznacza tłumaczenie zwrotne inaczej odwrotne. To określenie metody, która polega na ponownym tłumaczeniu już przełożonego na inny język tekstu, ale w kombinacji odwrotnej.

W praktyce wygląda to tak, że jeżeli klient dostał już przetłumaczony tekst na przykład z języka polskiego (źródłowego) na język angielski, to niezależny tłumacz wykonuje tłumaczenie odwrotne tego samego tekstu, czyli z języka angielskiego przekłada z powrotem na język polski.

Następnie wykonuje się porównanie otrzymanego tekstu z oryginałem zarówno pod względem jakości tłumaczenia, jak i dokładności przeprowadzonej usługi. Oprócz weryfikacji tekst powinien zostać poprawiony w taki sposób, by stworzył spójną całość.

Back translation jest dobrym rozwiązaniem, szczególnie wtedy, gdy wymaga się wykonania tłumaczenia specjalistycznego tekstu, w którym nawet drobne błędy czy pominięcia są wysoce niewskazane. Przekład odwrotny może więc uchronić nas przed bardzo poważną w skutkach pomyłką.

Back translation – wady i zalety

Tłumaczenie odwrotne ma wiele zalet, jednak nie możemy traktować takiej usługi jako środka zaradczego na wszystkie problemy związane z przekładem. Nawet jeżeli teksty zostaną przetłumaczone bardzo starannie, ale ich oryginały nie są dobrej jakości, efekt może być niezadowalający.

Czasami tłumacz wykonuje usługę na bardzo niejasnym tekście, który stwarza wiele możliwości interpretacji. W takiej sytuacji wykonanie tłumaczenia może nie spełniać oczekiwań z uwagi na dużo możliwych wersji końcowych. Pamiętajmy również, że tłumaczenie odwrotne nie jest tym samym co korekta tekstu.

kobieta ze słownikiem

Back translation jest jednak niewątpliwie warte uwagi, pozwala nam znaleźć wiele nieścisłości i błędów w przekładach. To bardzo ważny zabieg w przypadku tłumaczenia dokumentów medycznych, prawniczych, inżynieryjnych czy farmaceutycznych i innych. Dzięki takiemu przekładowi można w znacznie większym stopniu kontrolować tłumaczenie.

Ile kosztuje back translation?

Cena tłumaczenia odwrotnego uzależniona jest najczęściej od wielu czynników. Przede wszystkim od tego, czy tekst jest specjalistyczny i czy wymaga znajomości fachowego słownictwa, znajomości branży czy danego tematu. Koszt uzależniony jest również od długości tekstu oraz od grupy, do której należy język obcy zarówno docelowy, jak i źródłowy przekładu. Im mniej popularny będzie język, tym nasze tłumaczenie odwrotne może okazać się droższe. Koszt tłumaczenia zależy także od tego, czy życzeniem klienta jest przekład w tempie ekspresowym, czy zwykłym.

Tłumaczenie zwrotne identyczne jak oryginał?

Z racji, iż tłumaczenie zwrotne wykonuje się w bardzo specyficzny sposób (a treści są często dokładnie przetłumaczone, po to, by oddać ich znaczenie w docelowym języku), niektóre tłumaczenia będą sprawiały wrażenie nienaturalnych, a ich brzmienie może wydawać się nieco sztuczne.

Jeżeli w tłumaczeniu pierwotnym i odwrotnym występują znaczne różnice semantyczne, weryfikacji poddaje się obie wersję i je ujednolica. Tłumacz na tym etapie porównuje tekst źródłowy z tłumaczeniem zwrotnym i wyłapuje fragmenty o mylnym znaczeniu. Następnie dąży się do stworzenia optymalnej i końcowej wersji przekładu.

Nie ulega więc wątpliwości, że tłumaczenie odwrotne jest warte uwagi, szczególnie jeżeli zależy nam na idealnej poprawności. Jednak przekład, który miałby być identyczny, jak oryginalny tekst, jest niemożliwy, bo każdy tłumacz może zastosować inne słownictwo, tworzyć inne szyki zdań oraz inne struktury gramatyczne.

Back translation nie służy do tego, by stworzyć przekład identyczny z oryginałem. Wykonuje się go po to, by wyłapać znaczące różnice, szczególnie te, które mogą wpływać na odbiór lub rozumienie tekstu przez czytelnika. Najważniejsza jest więc uzyskana treść i kontekst.

Kto powinien skorzystać z usług tłumaczenia zwrotnego?

W Polsce nie istnieją przepisy, które nakazywałyby niektórym branżom stosowania tłumaczeń odwrotnych dokumentów. Niemniej, w niektórych dziedzinach nauki oraz specjalistycznych branżach takie rozwiązania są powszechnie stosowane. Bardzo dokładne tłumaczenie ulotek dołączonych do leków z języka obcego na język polski czy tłumaczenia instrukcji obsługi urządzeń często są kwestią ochrony zdrowia, a nawet życia.

dokumenty

Tłumaczenie odwrotne stosujecie również w celu bardzo dokładnego przekładu prac naukowych czy dokumentów z zakresu ekonomii i finansów. Nierzadko w ten sposób tłumaczy się również dokumenty prawnicze, a w zakładach, które wykonują skomplikowane urządzenia techniczne, niezwykle wskazane jest tłumaczenia dokumentacji technicznej.

Certyfikowani tłumacze do Twojej dyspozycji - Zamów darmową wycenę!

Dlaczego warto skorzystać z usługi Back Translation

Profesjonalna oraz niezwykle rzetelna i staranna weryfikacja tłumaczeń jest bardzo ważna, szczególnie w niektórych specjalistycznych branżach. Dzięki back translation możemy wyłapać wszystkie nieścisłości i chociaż teksty specjalistyczne — w tym przekład odwrotny wraz z weryfikacją i uzgodnieniem wersji — bywają nieco droższe, warto zdecydować się na takie rozwiązanie.

Dlatego, jeżeli szukasz profesjonalnego tłumaczenia tekstów na inny język, koniecznie sprawdź biuro tłumaczeń TEXTOLOGY i dowiedz się więcej o tłumaczeniach najwyższej jakości! Skontaktuj się z nami i zobacz wszystkie dostępne opcje!