Dokładne tłumaczenie dokumentacji medycznej ma kluczowe znaczenie. Przetłumaczona dokumentacja medyczna pacjenta nie może zawierać żadnych błędów, ponieważ w nagłych przypadkach zdrowotnych, to właśnie od tłumaczenia historii medycznej zależy, jak szybko i precyzyjnie zostanie udzielona pomoc. Mając na uwadze, że personel szpitala potrzebuje dostępu do bezbłędnej dokumentacji zdrowotnej, wprowadziliśmy do naszej oferty usług tłumaczeniowych specjalistyczne tłumaczenie historii zdrowia pacjenta.
Profesjonalne tłumaczenia dokumentacji medycznej pacjentów
W TEXTOLOGY zdajemy sobie sprawę z tego, jak ważne są tłumaczenia dokumentów medycznych. Nasi certyfikowani tłumacze medyczni są na bieżąco z regulacjami i formatami plików i dokumentów zawierających historię medyczną. Znamy wymagane słownictwo, którego używa się w opisie historii zdrowotnej oraz wiemy, jak powinien wyglądać dokument końcowe, tak, aby był uznany i respektowany przez personel szpitalny oraz urzędy. Oferujemy nasze usługi specjalistycznego tłumaczenia historii medycznej dla każdego rodzaju raportów medycznych, w tym:
- Historia medyczna
- Dokumentacja medyczna
- Historia operacji
- Historia położnicza
- Rejestry leków i alergii medycznych
- Historia rodzinna
- Historia społeczna
- Wykres wzrostu
- Historia rozwoju
- Badania przedmiotowe
- Historia obecnej choroby
- Wyniki testów
- Inne informacje
Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia rekordów medycznych lub innej usługi tłumaczeniowej? Nie wahaj się z nami skontaktować – zawsze jesteśmy gotowi podjąć się wszelkiego typu tłumaczeń.
Certyfikowane tłumaczenia historii medycznych
Śledzimy zmiany, które mogą występować w wymaganych formatach historii medycznych. Dzięki dogłębnej wiedzy naszych tłumaczy w zakresie tego, jak powinna wyglądać dokumentacja medyczna, aby była akceptowana przez każdy szpital i instytucję medyczną, możesz być pewien, że Twoja przetłumaczona dokumentacja medyczna będzie respektowana gdziekolwiek się przeprowadzisz lub wyjedziesz.
Jak ważne jest profesjonalne tłumaczenie dokumentacji medycznej pacjenta
Raport medyczny lub dokumentacja muszą być tłumaczone przez ekspertów tłumaczeń medycznych. Tłumaczenie raportów medycznych zawsze wymaga odpowiedniej wiedzy zarówno w zakresie terminologii medycznej, jak i samej medycyny. Twoja przetłumaczona historia medyczna będzie czytana przez personel szpitalny lub lekarzy – jest więc oczywiste, że jakiekolwiek błędy lub literówki mogą uczynić dobranie odpowiedniego leczenia dużo trudniejszym.
Nie powierzaj zdrowia swojego lub swojej rodziny niesprawdzonym tłumaczom bez wymaganych kompetencji. Skontaktuj się z nami by uzyskać profesjonalne i certyfikowane usługi tłumaczenia historii i dokumentacji medycznej pacjenta i miej pewność, że Twoje dane medyczne są bezbłędne!
lub wyślij wiadomość poniższym formularzem